Jagiellonian University Press - Teorijas tulkojumi: tulkojums, interpretācija, literatūras teorija - atklājiet jaunas perspektīvas
Kliknij = pełny ekran
1 / 4

JAGELLONIAN UNIVERSITY PRESS - TEORIJAS TULKOJUMI: TULKOJUMS, INTERPRETĀCIJA, LITERATŪRAS TEORIJA


Atklājiet aizraujošo tulkošanas teoriju pasauli Jagiellonian University Press jaunākajā publikācijā. Šī unikālā grāmata analizē slavenu humanitāro zinātņu teorētiķu tekstu tulkojumus, piedāvājot jaunu skatījumu uz domu interpretācijas un adaptācijas procesu dažādās valodās. Ideāli piemērots lasīšanai tulkošanas zinātniekiem, tulkotājiem, literatūras zinātniekiem un ikvienam, kas interesējas par kultūras teoriju.


  • Oriģināls tulkojumu aprakstīšanas modelis garantē unikālu pieeju tulkošanas problēmai.
  • Derrida, Barthes, Said un Butler tekstu tulkojumu analīze ļauj dziļi izprast tulkošanas izaicinājumus.
  • Prof. Dr. habil. Adama Dziadeka apskats apstiprina publikācijas augsto zinātnisko vērtību.
  • Grāmata ir adresēta plašai auditorijai, sākot no tulkošanas zinātniekiem līdz kultūras teorētiķiem.
  • 2024. gada izdevums piedāvā jaunākos pētījumus un perspektīvas tulkošanas jomā.
  • 237x168 mm formāts nodrošina ērtu lasīšanas pieredzi un estētisku izskatu.


Veronikas Šwebsas grāmata ir balstīta uz ļoti interesantu ideju, analizējot izcilu humanitāro zinātņu teorētiķu slavenu tekstu paraugus tulkojumus. Viņas izstrādātais oriģinālais modelis atlasīto tulkojumu poļu valodā aprakstīšanai garantē disertācijai unikālu vietu starp citiem darbiem, kas veltīti līdzīgām problēmām. Tas ir obligāts lasījums ikvienam, kas interesējas par tulkošanas procesu un tā ietekmi uz darbu interpretāciju.


Jagiellonian University Press jau gadiem specializējas vērtīgu zinātnisko darbu publicēšanā dažādās jomās. Viņu publikācijas raksturo augsts satura līmenis, rūpīga rediģēšana un estētisks izskats. Iegādājoties grāmatas no šī izdevēja, varat būt pārliecināti, ka sasniedzat pārbaudītu un uzticamu zināšanu avotu.


Teorijas tulkojumi ir ne tikai tulkojumu analīze, bet arī dziļa refleksija par domu interpretācijas un adaptācijas procesu dažādos kultūras kontekstos. Šī grāmata noteikti iedvesmos jūs jaunam skatījumam uz literatūru un kultūru, kā arī palīdzēs jums labāk izprast izaicinājumus, ar kuriem saskaras tulkotāji un tulkošanas zinātnieki.


Šī publikācija ir ideāla izvēle studentiem, zinātniekiem, tulkotājiem un visiem literatūras un kultūras mīļotājiem. Neatkarīgi no tā, vai esat tulkošanas jomas speciālists vai vienkārši interesējaties par šo tēmu, šī grāmata noteikti jūs ieinteresēs un papildinās jūsu zināšanas.


CARUNO-2025-12-21-03:06:43 cu

Specifikācijas

ISBN978-83-233-5373-7
AutorsWeronika Szwebs
IesējumsMiękka ze skrzydełkami
TipsKsiążki
Izdevums1
Izdošanas gads2024
IzdevējsWydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Lappušu skaits346
Izdošanas datums2024-11-25
Vecuma kategorija+
Formāts237x168 mm

Jagiellonian University Press - Teorijas tulkojumi: tulkojums, interpretācija, literatūras teorija - atklājiet jaunas perspektīvas

10.31 €

Bruto cena, ar PVN

Pieejamība: 5 gab.
Piegādes laiks: 3 darba dienas

Piegādes izmaksas:

DHL Kurier20.51
FedEx Kurier52.84
GLS Kurier54.72
Droša iepirkšanās
BLIK, Visa, Mastercard
PLProdukt polski

EAN: 9788323353737

Pierakstieties mūsu jaunumiem

Saņemiet informāciju par labākajiem piedāvājumiem un jauniem produktiem. Nekāda surogātpasta!